-
1 stringere il nemico
гл.общ. теснить противникаИтальяно-русский универсальный словарь > stringere il nemico
-
2 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano-- пожать руку stringere il pugno -- сжать кулак stringere i denti -- сжать зубы stringere le labbra -- поджать губы stringere al cuore -- прижать к сердцу stringere fra le braccia -- обнять stringere gli occhi -- прищурить глаза stringere i freni fig -- натянуть поводья stringere le file -- сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio -- завязать шнурок stringere la cinghia -- затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso -- сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться (разг) e stringi stringi... -- и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов... 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico -- теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza -- завязать знакомство stringere amicizia con qd -- завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto -- заключить договор stringere alleanza -- заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus -- ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi -- мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo -- ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive -- жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono -- ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono -- убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto -- потесниться stringersi attorno a qd -- сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese -- сократить свои расходы 3) stringersi nelle spalle -- пожимать плечами -
3 stringere
strìngere* 1. vt 1) сжимать, зажимать; прижимать; пожимать stringere la mano — пожать руку stringere il pugno — сжать кулак stringere i denti — сжать зубы stringere le labbra — поджать губы stringere al cuore — прижать к сердцу stringere fra le braccia — обнять stringere gli occhi — прищурить глаза stringere i freni fig — натянуть поводья stringere le file — сплотить ряды 2) завязывать, стягивать stringere il laccio — завязать шнурок stringere la cinghia — затянуть пояс <ремень> 3) (тж перен) суживать, ушивать 4) уменьшать, сокращать stringere il discorso — сократить <поскорее кончить> речь; закруглиться ( разг) e stringi stringi … — и в заключение …, в результате …; закругляясь …, в конце концов … 5) теснить; принуждать, вынуждать stringere il nemico — теснить противника 6) заключать, завязывать stringere conoscenza — завязать знакомство stringere amicizia con qd — завязать дружбу, подружиться с кем-л stringere un patto — заключить договор stringere alleanza — заключить союз 7) ускорять stringere il tempo mus — ускорить темп stringere i tempi а) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать ( разг) б) (по)торопить i miei creditori stringono i tempi — мои кредиторы торопят с уплатой долга stringere il passo — ускорить шаг 8) крепить, вызывать запор ( о пище) 9) жать, выжимать stringere le olive — жать маслины 2. vi (a) 1) быть узким, жать le scarpe stringono — ботинки жмут 2) быть спешным <неотложным> 3) быть убедительным argomenti che stringono — убедительные доводы strìngersi 1) сжиматься stringersi per far posto — потесниться stringersi attorno a qd — сплотиться вокруг кого-л 2) суживаться, стягиваться; уменьшаться, сокращаться stringersi nelle spese — сократить свои расходы 3): stringersi nelle spalle — пожимать плечами -
4 stringere
1. непр.; vtstringere la mano / la destra — пожать рукуstringere il pugno — сжать кулакstringere i denti — сжать зубыstringere le labbra — поджать губыstringere al cuore — прижать к сердцуstringere gli occhi — прищурить глазаstringere i freni перен. — натянуть поводьяstringere le file — сплотить ряды2) завязывать, стягиватьstringere il laccio — завязать шнурокstringere la cinghia — затянуть пояс / ремень4) уменьшать, сокращатьe stringi stringi... — и в заключение..., в результате...; закругляясь..., в конце концов...5) теснить; принуждать, вынуждать6) заключать, завязыватьstringere amicizia con qd — завязать дружбу, подружиться с кем-либоstringere un patto — заключить договор7) ускорятьstringere il tempo муз. — ускорить темпstringere i tempi — 1) ускорить темп работы, поторопиться; поднажать разг. 2) (по)торопить9) жать, выжимать2. непр.; vi (a)1) быть узким, жатьle scapre stringono — ботинки жмут2) быть спешным / неотложным•Syn:restringer(si), strettire, stringare, serrare, ammorsare, pressare, strizzare, premere, pigiare, torchiare; contrarre, diminuire, localizzare, co-stringere, obbligare, forzare, limitare; riepilogare, riassumere, sintetizzare; accorciarsi, diminuirsi, ridursi, contrarsiAnt: -
5 теснить
несов. В2) ( заставить отойти) spingere vt, premere vt, incalzare vt, pressare vtтеснить неприятеля — incalzare il nemico• -
6 mano
f.1.1) рукаmani pulite (sporche) (anche fig.) — чистые (грязные) руки
baciare la mano — поцеловать руку (iron. приложиться к ручке)
dare la mano a qd. — поздороваться (за руку) с + strum.
alzare la mano — a) (in classe) поднять руку
chi è favorevole alzi la mano! — кто за, поднимите руку!; b) (chiedere la parola) просить слова
2) (stile, scrittura) рука; почерк (m.); манера (f.)in questo scritto riconosco la sua mano — я узнаю его руку (его почерк, его манеру; это его работа)
una mano inconfondibile — свой, ни с чьим не сравнимый почерк
3) (lato) сторона2.•◆
in che mani siamo! — кто нами правит! (в чьих мы руках!)man mano — постепенно (avv.) (мало помалу)
(a) man mano che... — по мере того, как...
suonare a quattro mani (mus.) — играть в четыре руки
menar le mani (alzare le mani) — дать волю рукам (подраться; пустить в ход кулаки)
chiedere la mano di qd. — просить руки у + gen., (сделать предложение, предложить руку и сердце)
se ne lavò le mani — он умыл руки (заявил: моё дело - сторона; заявил: моя хата с краю)
battere le mani — аплодировать (хлопать в ладоши, lett. рукоплескать)
di seconda mano — подержанный (colloq. бывший в употреблении, abbr. б.у.)
fuori mano — у чёрта на рогах (у чёрта на куличках; Бог знает где)
dovrebbe denunciarli, ma non vuole sporcarsi le mani — ему надо бы подать на них в суд, но не хочется связываться
dare una mano a qd. — помочь (поддержать, выручить, оказать поддержку)
venire alle mani — подраться (colloq. сцепиться)
"Gli vennero alle mani i seguenti versi" (A. Fogazzaro) — "Ему попались в руки следующие стихи" (А. Фогаццаро)
stare con le mani in mano — сидеть сложа руки (бездельничать; gerg. загорать)
ha le mani d'oro — у него золотые руки (он всё умеет, он на все руки мастер)
ha le mani lunghe — a) (rubacchia) он не чист на руку (он подворовывает); b) (intrallazza) у него всюду есть рука
colpo di mano — переворот (сговор m., colloq. заваруха; iron. заварушка)
mettere le mani addosso a qd. — a) (picchiare) избивать; b) (molestare) приставать к женщине (fam. лапать женщину)
mettere le mani avanti — быть сверх-осторожным (заранее принять меры; подстраховаться)
i dizionari li devo avere a portata di mano — мне надо, чтобы словари были под рукой
alla mano — простой (свойский) (agg.)
restare a mani vuote — остаться ни с чем (с пустыми руками, на бобах, с носом)
largo di mano — щедрый (agg.)
stretto di mano — прижимистый (agg.)
ha le mani bucate — у неё дырявые руки (она не знает счёт деньгам; она не умеет считать деньги; она мотовка)
"Valentina, come ho detto, non l'ho più rivista. Ma sapete che va dicendo? Che sono uno sciupone dalle mani bucate" (A. Moravia) — "Валентину, как я уже сказал, я больше не видел. Но знаете, что она теперь обо мне говорит? Что я страшный мот" (А. Моравия)
col cuore in mano — чистосердечно (avv.)
farci la mano — набить руку на + prepos.
fallo di mano (sport.) — игра рукой
metter mano a qc. — приступить к + dat.
portare qd. in palmo di mano — почитать
sue proprie mani (s.p.m.) — лично (в собственные руки)
"mani pulite" — операция "чистые руки"
3.•gli dai un dito, e lui si prende la mano! — покажи ему палец, он всю руку откусит
gioco di mano, gioco di villano — только без рук, пожалуйста!
-
7 premere
1. vtpremere il bottone del campanello — нажать на кнопку звонка2) жать, сжиматьla scarpa preme il piede — ботинок жмёт ногу3) выжимать, давить (лимон, виноград)premere il nemico — потеснить врага5) тех. нагнетать2. vi (a)1) ( con) давить, нажимать; толкать2) настаивать ( на чём-либо)4) прост. быть спешным / неотложнымnon mi preme — мне не к спеху / не горит, надо мною не каплет5) (e) быть нужным / важным, иметь значениеmi premeva (di) vederti — мне очень нужно было тебя видеть•Syn:pigiare, (com)primere, pressare, schiacciare, forzare, opprimere, gravare; stringere, перен. interessare, importareAnt: -
8 serrare
1. ( serro); vt1) запирать; прост. затворять2) закрывать, преграждатьserrare la strada — преградить путь4) смыкать, сближать; уплотнятьserrare le file — сплотить рядыserrare i ranghi — сомкнуть шеренги5) сжиматьserrare la mano — пожать рукуserrare le labbra — 1) сжать губы; сомкнуть уста уст. 2) перен. замолчать, замкнуться6) тех. зажимать; затягивать2. ( serro); vi (a) редко1) плотно закрываться, сходиться ( о створках дверей и окон)2) быть тесным, стягиватьserrare al gomito — тянуть в локте ( о рукаве)•- serrarsiSyn:Ant: -
9 потеснить
сов. Впотеснить врага — far ripiegare il nemico -
10 припереть
сов. Вприпереть лестницу к стене — addossare la scala al muro2) Т ( плотно закрыть) puntellare vtприпереть бревном ворота — sbarrare la porta con una traveприпереть противника к реке — (ri) sospingere il nemico, incalzandolo, fin sulla riva del fiume••припереть к стене [к стенке] — mettere con le spalle al muro -
11 рука
ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука — (mano) destra, drittaмеханические руки (манипулятор) — mani / braccia meccanicheпожать руку — stringere la manoдержаться за руки — tenersi per manoвести за руку — condurre per manoвзять под руку — prendere sotto braccioразмахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la manoскрестить / сложить руки — incrociare le bracciaдержать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребенка)потирать руки (от удовольствия) — strofinarsi le mani (dalla contentezza)стрелять с руки — sparare a braccio scioltoгадать по руке — leggere la manoпо рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintolaподнять руку на кого-л. — alzar la mano su qdруками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipintoмахнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stareвалиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricottaломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le maniу нее на руках вся семья — ha tutta la famiglia sulle spalleэто мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)играть кому-л. на руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qdдать руку на отсечение — mettere la mano sul fuocoлизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)выпустить из рук — lasciarsi scappare di manoносить на руках — portare in palmo di manoвыносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)дать по рукам кому-л. — mettere a posto qdне знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagioобеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le maniвернуться с пустыми руками — (ri) tornare a mani vuoteс оружием в руках — con le armi, a mano armataруками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieriпопасться под руку — capitare sottomanoпопасться в руки — capitare tra le maniприложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)получить на руки — ricevere direttamente in mano ( о деньгах)сбыть с рук — sbarazzarsi di qcне покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — maniтвердой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermoбыть нечистым на руку — giocare di manoнаписано его собственной рукой — scritto di suo pugnoтут чувствуется / видна рука мастера —del maestro это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f plналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustiziaу него там есть своя рука — ha appoggi / aderenzeприбрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)попасться в руки — capitare tra le maniв наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potereбыть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qdдержать кого-л. в руках — aver qd in pugnoруки коротки! — non è panedenti! иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fмеханик первой руки — meccanico di prim'ordine7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под горячую руку — a sangue caldo; a botta caldaизбить под пьяную руку — picchiare qd essendo ubriacoна скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpaс легкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...с его легкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo•••набить руку — farci la mano ( a qc)это тебе так просто с рук не сойдет! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le maniвзять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsiдержать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsiпредложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qdнагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzoloправая рука не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistraиз рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggioкак рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incantoкак без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
См. также в других словарях:
forbice — fòr·bi·ce s.f. 1. AD spec. al pl., strumento per tagliare formato da due lame d acciaio, incrociate e fermate al centro da un perno, che hanno all estremità due anelli in cui si infilano l indice e il pollice della mano: una forbice affilata, un… … Dizionario italiano
serrare — ser·rà·re v.tr. e intr. (io sèrro) CO 1. v.tr., chiudere completamente o saldamente con una chiave, una serratura o altro mezzo: serrare una porta, le finestre, un armadio, un baule, i cassetti; serrare con il lucchetto, a doppia mandata; serrare … Dizionario italiano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
pugno — s.m. [lat. pūgnus ] (pl. i ; ant., lett. le pugna ). 1. [mano chiusa con le dita piegate e strette sul palmo: aprire, stringere il p. ] ● Espressioni: avere (o tenere) in pugno 1. [avere il pieno controllo di una situazione] ▶◀ dominare.… … Enciclopedia Italiana
serrare — v. tr. [lat. serrare, da serare chiudere ] (io sèrro, ecc.). 1. a. [tenere chiuso con forza: s. i pugni, le labbra ] ▶◀ rinserrare, stringere. ↓ chiudere. ◀▶ aprire, dischiudere, (lett.) disserrare, schiudere. ↓ allentare. b. [girare una vite, un … Enciclopedia Italiana
tenere — /te nere/ [dal lat. tenēre ] (pres. indic. tèngo [ant. tègno ], tièni, tiène, teniamo [ant. tegnamo ], tenéte, tèngono [ant. tègnono ]; pres. cong. tènga..., teniamo, teniate, tèngano [ant. tègna..., tegnamo, tegnate, tègnano ]; imperat. tièni,… … Enciclopedia Italiana
tenere — te·né·re v.tr. e intr. (io tèngo) I. v.tr. FO I 1a. stringere, reggere qcs. perché non cada, non si muova, ecc.: tenere in mano un bastone Sinonimi: reggere. I 1b. sorreggere qcn. o stringerlo tra le braccia: tenere un bambino in braccio Sinonimi … Dizionario italiano
riprendere — ri·prèn·de·re v.tr. e intr. (io riprèndo) I. v.tr. FO I 1a. prendere di nuovo: riprendi la valigia e seguimi, riprendi il libro dallo scaffale; nel lavoro a maglia: riprendere una maglia, rimettere sul ferro una maglia caduta o lasciata in… … Dizionario italiano
trattare — trat·tà·re v.tr. e intr. FO I. v.tr. I 1. discutere, esporre, sviluppare un certo argomento, spec. parlando o scrivendo: trattare un tema, un problema, una questione; trattare superficialmente, con competenza, a fondo, nei dettagli, nei minimi… … Dizionario italiano
fraternizzare — {{hw}}{{fraternizzare}}{{/hw}}v. intr. (io fraternizzo ; aus. avere ) 1 Stringere rapporti d amicizia, spec. con chi prima era ostile o nemico: gli invasori fraternizzarono con gli indigeni. 2 Fare propri gli ideali di qlco.: i militari… … Enciclopedia di italiano
premere — {{hw}}{{premere}}{{/hw}}A v. tr. (pass. rem. io premei o premetti , tu premesti ; part. pass. premuto ) 1 Comprimere o schiacciare col peso o con la forza: premere qlco. con le mani; SIN. Pigiare, pressare. 2 (raro) Stringere: premere qlco. tra … Enciclopedia di italiano